بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
5 مشترك
صفحة 1 من اصل 1
بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
بعض الطرق المفيدة في السؤال
Some useful question techniques
كنت أتسائل، هل بإمكانك مساعدتي أم لا؟، أود أن أجد الطريق إلى مركز الشرطة
I was wondering if you could help me. I would like to know the way to the police station.
كم الساعة من فضلك؟
I wonder if you could tell me the time.
قد يبدو سؤالي غبيا، ولكني أود أن أعرف سنك بالتحديد.
This may sound a stupid question, but i would like to know how old are you.
عفوا، هل تعرف شخصا يدعى خالد؟
Excuse me, do you happen to know a person called Khalid?
من فضلك، هل تستطيع أن تخبرني عن عملك؟
Would you mind telling me about your work?
أرجوك أن لا تؤاخذني بهذا السؤال، متزوج أم لا؟
كيف تطلب معلومات
How to ask for information
عفوا سيدي.
Excuse me, sir
نعم؟
Yes?
هل تستطيع مساعدتي؟ أريد أن أعرف أين يوجد وسط المدينة؟
Can you help me? How can I get to the town center? Can you tell me the way to the town center?
الأمر مرتبط بكيفية الذهاب : هل ستذهب مشيا أم لديك سيارة؟
It all depends if you are going on foot or going by car.
لا ، سأذهب مشيا.
Ah no, I am walking.
إذن عليك الإنحراف شمالا، ثم تتابع طريقك بعد ذلك حتى النهاية الشارع.
Ah well, you turn left, then carry on until the end of the street.
أشكرك، هل يمكنك بالمناسبة أن تدلني على فندق جيد؟
All right, thanks! Could you tell me if there is a good hotel?
دعني أفكر قليلا...هناك فندقان، كلاهما في الشارع الكبير وكل منهما يوجد على وجهة.
Oh, let me see… there are two hotels.They are both in High street. One on each side of the road.
حسنا، أتمنى أن أجد واحدا منهما.
Right, I hope I will manage to find one of them.
هل تستطيع من فضلك أن تخبرني عن قلعة المدينة؟ أين توجد؟
But could you please tell me anything about the castle of the town. Where is it?
في الحقيقة، القلعة تبعد عن هنا ، وهي في أسفل الشارع الكبير عندما تعبر القنطرة.
It's actually further on, down the High street. When you cross the bridge.
فهمت، هل بإمكانك أن تحدثني عنها أكثر؟ هل هي مفيدة ومهمة؟ هل هي عتيقة وتستحق الزيارة؟
I see. Could you tell me more about it? Is it interesting? Is it old and worth visiting?
ليست لدي معلومات كافية و لم يسبق لي أن كنت هناك، أظن أنها قديمة بالفعل على ما يبدو، وتعتبر من المآثر التي تجلب السواح في المدينة
I
am not really sure. I have never been there myself. I think it is quite
old. Something like that it is one of the tourist attractions of the
town
متى تكون أبوابها مفتوحة؟
Do you happen to know when it is open?
لا أعرف بالتحديد، هذا يتعلق بأي فترة من السنة تريد أن تذهب إليها
I don't know exactly. It all depends on which period of year you would prefer to go there.
حسنا ، أشكرك.
All right! Thank you
تعبير مجازي في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام
* To tie the knot – الزواج
تعبير مجازي تستعمله المجتمعات الناطقة بالانجليزية للتعبير عن الزواج على سبيل المثال:
After dating for five years, we finally decided to tie the knot.
· To turn a blind eye - غض الطرف
أن ترى شيء ماء (غير مريح عادة) لكن تتظاهر أو تزعم انك لم ترى ذلك وتتجاهله على سبيل المثال:
The manager is the owner's nephew. That's why the owner is turning a blind eye to the manager's poor performance." The owner does not want to fire his own nephew, so he is ignoring mismanagement.
· close-knit - مترابط أو متقارب
تعبير يحيل على الترابط و التقارب خاصة في المجال الاجتماعي والثقافي أو في العلاقات الأسرية
I come from a close-knit family; we never keep secrets from one another
· To bump off - قتل شخص ما
يعني هذا التعبير المجازي القتل ويستعمل خصوصا في كلام المافيا وعالم الإجرام
He knew too many things, and the mafia decided to BUMP HIM OFF
· A little bird told me - طائر صغير اخبرني
إذا
كان شخص ما لا يريد أن يفصح عن مصدر بعض المعلومات، فإنه يمكن أن يقول أن
عصفورا صغيرا اخبره بذلك، ويستعمل هذا التعبير في الغالب في الأمور
الهزلية أكثر من الأمور الجدية.
Let's just say I know because a little bird told me
· A pretty penny - باهظ
إذا كان سعر شيء ما يكلف بنسا جميلا فهذا يعني انه مكلف جدا أو مرتفع السعر وغالي
That diamond ring must have cost him a pretty penny
· A Dime A Dozen – بدون قيمة
يشير هذا التعبير إلى شيء بدون قيمة، أو شيء من السهل الحصول عليه، وهو تقريبا عكس التعبير السابق.
People with your skills are a dime a dozen these days
· A Piece of Cake – سهل
يحيل هذا التعبير على المهام التي يمكن انجازها بسهولة بالغة، يقال مثلا عندما تنجز امتحانا سهلا للغاية
How was the test? : A piece of cake!
· Shake a leg - الإسراع
تقال غالبا عند انتظار شخص ما لحثه على الاستعجال والإسراع
The party is starting in ten minutes. Shake a leg!
· thin on top - الأصلع
عبارة تقال كناية عن الصلع وتعني أن الشخص أصبح أصلعا أو قريب من ذلك
James is wearing a hat because he's getting thin on top
· To cost an arm and a leg - يكلف ثمنا باهظا
يقال هذا التعبير المجازي تعبيرا على أن سعر شيء ما مرتفع و باهض الثمن
These opera tickets cost us an arm and a leg!
· to be broke - ان تكون مفلسا
كثيرا
ما سمعنا بهذا التعبير المجازي في الأفلام الأمريكية لكونه واسع الانتشار
خصوصا انه يعني الإفلاس، ولكن في انجلترا يقولون تعبيرا آخر وهو I am skint
I can't pay the rent today because I am broke
· Raining cats and dogs - أمطار غزيرة
عندما
تسمع هذا التعبير المجازي فلا تخف لأن السماء لا تمطر قططا وكلابا أبدا
لكن كن على استعداد أن تبتل كل ملابسك لأن السماء ستمطر بغزارة
Charlie: Have you looked outside? How's the weather? Mary: It's raining cats and dogs
· I could eat a horse - أتضور جوعا
يقال هذا التعبير عندما تزقزق أمعاء احدهم وهو يتضور جوعا
I've had nothing but a sandwich all day - I could eat a horse
Some useful question techniques
كنت أتسائل، هل بإمكانك مساعدتي أم لا؟، أود أن أجد الطريق إلى مركز الشرطة
I was wondering if you could help me. I would like to know the way to the police station.
كم الساعة من فضلك؟
I wonder if you could tell me the time.
قد يبدو سؤالي غبيا، ولكني أود أن أعرف سنك بالتحديد.
This may sound a stupid question, but i would like to know how old are you.
عفوا، هل تعرف شخصا يدعى خالد؟
Excuse me, do you happen to know a person called Khalid?
من فضلك، هل تستطيع أن تخبرني عن عملك؟
Would you mind telling me about your work?
أرجوك أن لا تؤاخذني بهذا السؤال، متزوج أم لا؟
كيف تطلب معلومات
How to ask for information
عفوا سيدي.
Excuse me, sir
نعم؟
Yes?
هل تستطيع مساعدتي؟ أريد أن أعرف أين يوجد وسط المدينة؟
Can you help me? How can I get to the town center? Can you tell me the way to the town center?
الأمر مرتبط بكيفية الذهاب : هل ستذهب مشيا أم لديك سيارة؟
It all depends if you are going on foot or going by car.
لا ، سأذهب مشيا.
Ah no, I am walking.
إذن عليك الإنحراف شمالا، ثم تتابع طريقك بعد ذلك حتى النهاية الشارع.
Ah well, you turn left, then carry on until the end of the street.
أشكرك، هل يمكنك بالمناسبة أن تدلني على فندق جيد؟
All right, thanks! Could you tell me if there is a good hotel?
دعني أفكر قليلا...هناك فندقان، كلاهما في الشارع الكبير وكل منهما يوجد على وجهة.
Oh, let me see… there are two hotels.They are both in High street. One on each side of the road.
حسنا، أتمنى أن أجد واحدا منهما.
Right, I hope I will manage to find one of them.
هل تستطيع من فضلك أن تخبرني عن قلعة المدينة؟ أين توجد؟
But could you please tell me anything about the castle of the town. Where is it?
في الحقيقة، القلعة تبعد عن هنا ، وهي في أسفل الشارع الكبير عندما تعبر القنطرة.
It's actually further on, down the High street. When you cross the bridge.
فهمت، هل بإمكانك أن تحدثني عنها أكثر؟ هل هي مفيدة ومهمة؟ هل هي عتيقة وتستحق الزيارة؟
I see. Could you tell me more about it? Is it interesting? Is it old and worth visiting?
ليست لدي معلومات كافية و لم يسبق لي أن كنت هناك، أظن أنها قديمة بالفعل على ما يبدو، وتعتبر من المآثر التي تجلب السواح في المدينة
I
am not really sure. I have never been there myself. I think it is quite
old. Something like that it is one of the tourist attractions of the
town
متى تكون أبوابها مفتوحة؟
Do you happen to know when it is open?
لا أعرف بالتحديد، هذا يتعلق بأي فترة من السنة تريد أن تذهب إليها
I don't know exactly. It all depends on which period of year you would prefer to go there.
حسنا ، أشكرك.
All right! Thank you
تعبير مجازي في اللغة الانجليزية مع طرق الاستخدام
* To tie the knot – الزواج
تعبير مجازي تستعمله المجتمعات الناطقة بالانجليزية للتعبير عن الزواج على سبيل المثال:
After dating for five years, we finally decided to tie the knot.
· To turn a blind eye - غض الطرف
أن ترى شيء ماء (غير مريح عادة) لكن تتظاهر أو تزعم انك لم ترى ذلك وتتجاهله على سبيل المثال:
The manager is the owner's nephew. That's why the owner is turning a blind eye to the manager's poor performance." The owner does not want to fire his own nephew, so he is ignoring mismanagement.
· close-knit - مترابط أو متقارب
تعبير يحيل على الترابط و التقارب خاصة في المجال الاجتماعي والثقافي أو في العلاقات الأسرية
I come from a close-knit family; we never keep secrets from one another
· To bump off - قتل شخص ما
يعني هذا التعبير المجازي القتل ويستعمل خصوصا في كلام المافيا وعالم الإجرام
He knew too many things, and the mafia decided to BUMP HIM OFF
· A little bird told me - طائر صغير اخبرني
إذا
كان شخص ما لا يريد أن يفصح عن مصدر بعض المعلومات، فإنه يمكن أن يقول أن
عصفورا صغيرا اخبره بذلك، ويستعمل هذا التعبير في الغالب في الأمور
الهزلية أكثر من الأمور الجدية.
Let's just say I know because a little bird told me
· A pretty penny - باهظ
إذا كان سعر شيء ما يكلف بنسا جميلا فهذا يعني انه مكلف جدا أو مرتفع السعر وغالي
That diamond ring must have cost him a pretty penny
· A Dime A Dozen – بدون قيمة
يشير هذا التعبير إلى شيء بدون قيمة، أو شيء من السهل الحصول عليه، وهو تقريبا عكس التعبير السابق.
People with your skills are a dime a dozen these days
· A Piece of Cake – سهل
يحيل هذا التعبير على المهام التي يمكن انجازها بسهولة بالغة، يقال مثلا عندما تنجز امتحانا سهلا للغاية
How was the test? : A piece of cake!
· Shake a leg - الإسراع
تقال غالبا عند انتظار شخص ما لحثه على الاستعجال والإسراع
The party is starting in ten minutes. Shake a leg!
· thin on top - الأصلع
عبارة تقال كناية عن الصلع وتعني أن الشخص أصبح أصلعا أو قريب من ذلك
James is wearing a hat because he's getting thin on top
· To cost an arm and a leg - يكلف ثمنا باهظا
يقال هذا التعبير المجازي تعبيرا على أن سعر شيء ما مرتفع و باهض الثمن
These opera tickets cost us an arm and a leg!
· to be broke - ان تكون مفلسا
كثيرا
ما سمعنا بهذا التعبير المجازي في الأفلام الأمريكية لكونه واسع الانتشار
خصوصا انه يعني الإفلاس، ولكن في انجلترا يقولون تعبيرا آخر وهو I am skint
I can't pay the rent today because I am broke
· Raining cats and dogs - أمطار غزيرة
عندما
تسمع هذا التعبير المجازي فلا تخف لأن السماء لا تمطر قططا وكلابا أبدا
لكن كن على استعداد أن تبتل كل ملابسك لأن السماء ستمطر بغزارة
Charlie: Have you looked outside? How's the weather? Mary: It's raining cats and dogs
· I could eat a horse - أتضور جوعا
يقال هذا التعبير عندما تزقزق أمعاء احدهم وهو يتضور جوعا
I've had nothing but a sandwich all day - I could eat a horse
بنت الرجال- عضو جديد
-
عدد المساهمات : 7
نقاط : 4970
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 08/08/2011
رد: بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
بوركت وسلمت تلك الأيادي المبدعة
على المجهود الرائع والكبير
ولا حرمنا تلك البصمة الساحرة
والعطاء المبهر
نترقب المزيد من تميزك اللا محدود
لك مني
ارق تحية
وأطيب المنى
انور صالح ابو البصل
رد: بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
شكرا لك على الموضوع الجميل و المفيذ ♥
جزاك الله الف خير على كل ما تقدمه لهذا المنتدى ♥
ننتظر ابداعاتك الجميلة بفارغ الصبر
الامبراطور- عضو جديد
-
عدد المساهمات : 19
نقاط : 4645
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 07/07/2012
رد: بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
دائما متميز في الانتقاء
سلمتم على روعه طرحكم
نترقب المزيد من جديدكم الرائع
دمت ودام لنا روعه مواضيعكم
لكـ خالص احترامي
اخوكم انور ابو البصل
رد: بعض الطرق المفيدة في السؤال باللغة الانجليزية
I MUST BUMP U
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
THANK YOU VERY MUCH
HHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH
THANK YOU VERY MUCH
الحانوتي- عضو جديد
-
عدد المساهمات : 9
نقاط : 4774
السٌّمعَة : 0
تاريخ التسجيل : 08/02/2012
مواضيع مماثلة
» الانجليزية للمبتدئين | تعلم الانجليزية | بأقصر الطرق واسرعها
» اسرع الطرق وافضلها لتعلم اللغة الانجليزية... ادخل لا يفوتك الموضوع!!!
» تواقيع باللغة الانجليزية
» أمثاااال باللغة الانجليزية
» حصن المسلم باللغة الانجليزية
» اسرع الطرق وافضلها لتعلم اللغة الانجليزية... ادخل لا يفوتك الموضوع!!!
» تواقيع باللغة الانجليزية
» أمثاااال باللغة الانجليزية
» حصن المسلم باللغة الانجليزية
صفحة 1 من اصل 1
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى