اردني انجلش
اهلا و سهلا بكم في منتداكم و كل عام و انتم بالف خير




انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

اردني انجلش
اهلا و سهلا بكم في منتداكم و كل عام و انتم بالف خير


اردني انجلش
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

بين اللهجة الأمريكية و اللهجة البريطانية

اذهب الى الأسفل

بين اللهجة الأمريكية و اللهجة البريطانية Empty بين اللهجة الأمريكية و اللهجة البريطانية

مُساهمة من طرف GNASSORA السبت 30 أبريل 2011 - 17:37




wellcome every oneبين اللهجة الأمريكية و اللهجة البريطانية Give_rose



من المعروف ان الولايات المتحدة
الامريكية والمملكة البريطانية يستخدمان اللغة الانجليزية كلغة رسمية لكنها
تختلف من حيث اللهجة بين الدولتين...أي ان هناك لهجة امريكية ولهجة
بريطانية...


[size=25]مقدمة بسيطة: ( للإستفادة)

1) هنالك اختلاف في لفظ الحروف والكمات بل أيضاً حتى في مخارج الحروف ومن أمثلة ذلك كلمة :

stop نقرؤها بالانجليزية (ستوب) وبالأمريكاني (ستاااااااب) أي الواو تصبح ألفا

2) تعمد اللهجة البريطانية إلى عدم لفظ حرف اللآر R
عندما يأتي قبلها حرف صامت. أمثلة:
far, near, here, for, core, shore

تقرؤها على التوالي كما يلي:

فا، نييي، هي يي، فو, كو، شو

3) أما الأمريكية فيتم لفظ الحرف R بصورة مفخمة و ظاهرة

4) أما من حيث المعاني والتعابير ، فيوجد هنالك اختلافات في استخدام الكلمات


الاختلافات بين الإنجليزية البريطانية .. والإنجليزية الأميركية .. من حيث :

1) الأرقام :

يقرأ البريطانيون الأرقام ويكتبونها مضيفين لها حرف الجر ( و-and ) مثل

مئة وستة وستين
one hundred and sixty-six

ألفان وثلاثة
two thousand and three

بينما في اللهجة الأميركية فهم يحذفون حرف الجر ( و-and ) مثل

two thousand three

على الرغم من أن استخدام ( و-and ) شائع أيضاً .

وتنطبق القاعدة عند نطق الألوف والملايين ..

سيقرأها المتحدث البريطاني بهذه الطريقة

"four hundred and thirteen thousand"

بينما ينطقها الاميركي بصورة أبسط

"four hundred thirteen thousand"

ويعتبر قراءة الرقم بهذه الصورة ..

"four hundred and thirteen thousand" .

غير صحيح وفقاً للجمعيات الرياضية الأميركية .


في امريكا تنطق الكسور .. مثل

513.7

"five hundred thirteen and seven tenths"

بينما في بريطانيا .. تقرأ

"five hundred and thirteen point seven".


يستعمل البريطانيون عادة كلمات للتعبير عن الصفر .. مثل

"zero", "nought", or "oh"ويستخدم الاميركيون بكثرة مصطلح .. zero


2) استخدام الأزمنة :

في الإنجليزية البريطانية .. يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حدث

وقع في الماضي القريب باستخدام already , just , and yet

وفي الأميركية يستخدمون زمن المضارع المستمر للتعبير عن حقيقة معينة

أو الماضي البسيط للتعبير عن التوقع ..

وقد شاع هذا الأسلوب فقط منذ الثلاثين سنة الماضية

"?Have you done your homework yet"

"?"Did you do your homework yet

"."I have just got home

""I just got home

""I have already eaten

""I already ate

في بريطانيا .. يستخدم الفعلين

have got (or) have

للتعبير عن الملكية

والفعلين

have got to (and )have to

كأفعال المودلز للتعبير عن الضرورة أو الحاجة


وفي الإنجليزية الأميركية .. يستخدم الفعل got

بشكل غير رسمي للتعبير عن هذه المعاني ..

"I got two cars,"

"I got to go"




[/size]
GNASSORA
GNASSORA
مؤسسين الشبكة
مؤسسين الشبكة

انثى
عدد المساهمات : 7167
نقاط : 25771
السٌّمعَة : 59
تاريخ التسجيل : 11/01/2011
الموقع : Jordan
تعاليق : TO BE OR NOT TO BE THAT``S THE QUESTION

https://jordan-english.yoo7.com

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل

الرجوع الى أعلى الصفحة

- مواضيع مماثلة

 
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى