اردني انجلش
اهلا و سهلا بكم في منتداكم و كل عام و انتم بالف خير



الرئيسيةس .و .جبحـثقائمة الاعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

أهلا وسهلا بك اردني انجلش.
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم، إذا كانت هذه زيارتك الأولى للمنتدى، فيرجى التكرم بزيارة صفحة التعليمـــات، بالضغط هنا.كما يشرفنا أن تقوم بالتسجيل بالضغط هنا إذا رغبت بالمشاركة في المنتدى، أما إذا رغبت بقراءة المواضيع والإطلاع فتفضل بزيارة القسم الذي ترغب أدناه.




 

اردني انجلش :: منتديات اللغة الانجليزية :: منتديات اللغة الانجليزية :: منتدى اللغة الأنجليزية العام

شاطر
السبت 29 يناير 2011 - 23:37
المشاركة رقم: #
المعلومات
الكاتب:
اللقب:
مؤسسين الشبكة
الرتبه:
مؤسسين الشبكة
الصورة الرمزية


البيانات
انثى
عدد المساهمات : 7166
نقاط : 23067
السٌّمعَة : 59
تاريخ التسجيل : 11/01/2011
الموقع : Jordan
تعاليق : TO BE OR NOT TO BE THAT``S THE QUESTION
التوقيت

الإتصالات
الحالة:
وسائل الإتصال:
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو http://jordan-english.yoo7.com


مُساهمةموضوع: كيف نترجم الزوائد Affixes؟



كيف نترجم الزوائد Affixes؟

الزوائد


-=-=-=-=-=- Affixes

تنفرد اللغة الإنجليزية بخاصية استخدام الزوائد affixes. والزوائد في اللغة الإنجليزية تنقسم إلى نوعين أساسيين، فهي إما أن تكون بادئة prefix، أي مقطع يوضع في بداية كلمة معينة لتغيير معناها أو لتكوين كلمة جديدة، أو تكون لاحقة suffix، أي مقطع يضاف إلى آخر الكلمة بغرض تغيير معناها أو تشكيل كلمة جديدة.


* ودراسة ظاهرة الزوائد في اللغة الإنجليزية توفر حصيلة غنية من معاني الكلمات يستطيع المترجم استخدامها عند الضرورة. ولذلك فإن المترجم الكفء هو من يجيد استخدام الزوائد في اللغة الإنجليزية.


ولكي يتضح لنا مفهوم الزوائد في اللغة الإنجليزية بشكل أكبر، نأخذ مثالا مبسطا لتوضيح هذا المفهوم. فعلى سبيل المثال، نجد

أن كلمة happy تعني " سعيد "، وتخدم وظيفة adjective في اللغة الإنجليزية. ومن الممكن إضافة البادئة un- إلى بداية

الكلمة، لتصبح الكلمة الجديدة هي unhappy ومعناها " غير سعيد "، وما زالت الكلمة الجديدة تخدم وظيفة adjective أيضا. كما

يمكن كذلك إضافة اللاحقة -ness إلى نهاية الكلمة، لتصبح الكلمة الجديدة هي happiness، وتعني " سعادة "، لتخدم هذه



الكلمة وظيفة جديدة هي noun. مما سبق نجد أن الكلمة الواحدة قد يدخل عليها إما زائدة أو لاحقة ( أو كليهما معا )، لكي تتغير

الكلمة من حيث المعنى والاستخدام.

ولنعرض الآن الموضوع بشيء من التفصيل:


أولا: البادئة Prefix:

======================

كما سبق، فالبادئة هي مقطع يضاف في أول الكلمة. على أن نلاحظ أن الغرض الأساسي من البادئة هو تغيير معنى الكلمة،

لنحصل على معنى جديد مشتق من أصل هذه الكلمة، على أنها لا تغير من وظيفة الكلمة. ونعرض فيما يلي أهم أنواع البوادئ:



غير اجتماعي antisocial 1- "anti-" وتعني " مقاوم لـ / مضاد لـ "، مثل:

مانع للعفونة / مطهر antiseptic

مقاوم للتجمد antifreeze

2- "bi-" وتعني:

أ- " حادث أو صادر مرتين كل ... "، مثل:

حادث كل شهرين / نصف شهري bi-monthly

نصف سنوي bi-annual

-=-=--=-
ب- " ثنائي / مزدوج "، مثل:ثنائي اللغة bilingual

ثنائي المركز – ذو مركزين bicentric


3- "dis-" وتستخدم غالبا مع الأفعال، وتعني " يعمل على النقيض "، مثل:

ينكر / يكفر بـ disbelieve

يختلف في الرأي / يعارض disagree

يختفي disappear

يخيب الأمل disappoint

يكره dislike

يوقع الاضطراب في disorder

يعجز عن disable

4- "ex-" وتعني:

أ- " خارج كذا "، مثل:

يصدر السلع إلى الخارج export

يستخلص / يستقطر extract

-=-=-=-=-=-=

ب- " سابق "، مثل:
زوجة سابقة ex-wife

رئيس سابق ex-president

5- "in-" وتعني النفي، مثل:

مختل العقل insane

غير ملائم inconvenient

ويلاحظ أن هذه البادئة يتغير شكلها أمام بعض الكلمات التي تبدأ بحروف معينة. فتتغير إلى "il-" أمام الكلمات التي تبدأ بحرف "l":
غير قانوني illegal

غير منطقي illogical

وتتغير إلى "im-" أمام الكلمات التي تبدأ بحرف "p":

مستحيل impossible

غير مناسب improper

فتتغير إلى "ir-" أمام الكلمات التي تبدأ بحرف "r":

زنديق – تجديفي irreligious

غير مسئول irresponsible

6- "mal-" وتعني " سيء / على نحو سيء أو غير ملائم أو وافٍ "، مثل:

سوء التغذية malnutrition

سوء الإدارة maladministration

سوء التصرف malpractice

يعامل بخشونة أو قسوة maltreat

7- "mis-" وتعني " على نحو سيء أو خاطئ "، مثل:
يخطئ في التوجيه misdirect

يسئ السلوك أو التصرف misbehave

يسئ الفهم misunderstand

سوء الإدارة mismanagement

يرتاب أو يسئ الظن في mistrust

يخطئ التقدير أو الحساب miscalculate

8- "post-" وتعني " بعد "، مثل:

خاص بفترة ما بعد الحرب postwar

طالب يدرس بعد البكالوريوس postgraduate

9- "pre-" وتعني " قبل "، مثل:

منجز أو مولود قبل الأوان premature

يسجل برنامجا مقدما pre-record

يرتب سلفا أو مقدما prearrange

10- "re-" وتعني " ثانية / من جديد "، مثل:

يجدد التأمين reassure

يعيد إذاعة البرنامج rebroadcast

يجدد بناء شيء rebuild

يعد من جديد recount

ينضم ثانية إلى rejoin

يعيد الترتيب rearrange

يعاود الاتصال redial

11- "un-" وتستخدم مع:

أ- الصفات أو الأسماء لتعني " النفي "، مثل:

عاجز – غير قادر unable

غير هام unimportant

غير متزوج unmarried

غير مألوف uncommon

غير مؤهل unqualified

كاذب – غير صحيح untruth

غير منصف - جائر unfair

-=-=-=-=-=-=-

ب- الأفعال لتعني " النفي / مقاوم لـ "، مثل:

يكشف الغطاء عن – يعّري uncover

يفرّغ محتويات unpack

يفك - يحل untie


ثانيا: اللاحقة Suffix

====================

واللاحقة هي مقطع يضاف في آخر الكلمة. على أن نلاحظ أن الغرض الأساسي من اللاحقة هو تغيير وظيفة الكلمة، لنحصل

على كلمة جديدة تخدم غرض جديد في موقعها من الجملة. والاستثناء الوحيد على ذلك، هو اللاحقة "-less" التي تقوم بتغيير

معنى الكلمة، بالإضافة إلى ما تقوم به من تغيير في وظيفتها. ويساعد التعرف على أنواع اللواحق في فهم القواعد grammar والمعنى meaning.
-----------------

ويمكن التمييز بين نوعين من اللواحق:

ا- اشتقاقية Derivational:
-=-=-=-=-=-=-=-

وتبين وظيفة الكلمة ( اسم أو صفة ... الخ ). وعلى سبيل المثال، فإن اللاحقة "-or" في كلمة actor تبين أننا نتعامل مع كلمة

تخدم وظيفة اسم.


-=-=-=-=-=-=-=- 2- صرفية Inflectional:

وتبين سلوك الكلمة من حيث القواعد. وعلى سبيل المثال، فإن اللاحقة "-s" تبين أن الاسم يكون في حالة جمع. وبذلك فيمكن

الرجوع لهذا النوع في كتب القواعد الإنجليزية.

وفي حالة دخول هذين النوعين من اللواحق على كلمة واحدة، فإن اللاحقة الاشتقاقية تسبق اللاحقة الصرفية، مثل:

"actor + s"
ويهمنا فيما يلي التعرف بصورة أكثر تفصيلا على النوع الأول للواحق ( اللاحقة الاشتقاقية )، لكي نتعرف على كيفية تكوين

الكلمات الأساسية في اللغة الإنجليزية ( اسم – صفة – فعل – ظرف ) باستخدام اللاحقة:

أولا: تكوين الأسماء:
------------------------


مناقشة – خلاف argument 1- إضافة اللاحقة "-ment" إلى الفعل، مثل:

خيبة أمل disappointment

دفع payment

2- إضافة اللاحقة "-tion/-sion" إلى الفعل، مثل:

اختراع invention

علاقة relation

إرباك confusion

مناقشة discussion

3- إضافة اللاحقة "-ation/-ition" إلى الفعل، مثل:

تحديد – تقييد limitation

إعلان – تصريح declaration

تركيب – تسوية composition

منافسة competition

4- إضافة اللاحقة "-ance/-ence" إلى الفعل، مثل:

صدور issuance

تأمين insurance

اعتماد – تبعية dependence

إشارة - مرجع reference

5- إضافة اللاحقة "-or/-er" إلى الفعل، مثل:
زائر visitor

حاكم governor

مالك owner

مدير manager

6- إضافة اللاحقة "-ship" إلى الاسم، مثل:

صداقة friendship

قيادة leadership

عضوية membership

7- إضافة اللاحقة "-hood" إلى الاسم، مثل:

المجاورة neighborhood

إخوة brotherhood

8- إضافة اللاحقة "-ness" إلى الصفة، مثل:

حنان – شفقة kindness

سماكة – ثخانة thickness

حماقة - سخافة foolishness

9- إضافة اللاحقة "-ty/-ity" إلى الصفة، مثل:

وحشية cruelty

ولاء – إخلاص loyalty

شذوذ – غرابة oddity

مساواة - تساوٍ equality
-
-------------
ثانيا: تكوين الصفات:
----------------


1- إضافة اللاحقة "-less" إلى الاسم، مثل:
مهمل careless

يائس hopeless

أبتر – بلا أطفال childless

طائش thoughtless

2- إضافة اللاحقة "-ful" إلى الاسم، مثل:

شاكٍ – مشكوك فيه doubtful

هادئ – مسالم peaceful

مثمر - وافر plentiful

3- إضافة اللاحقة "-al" إلى الاسم، مثل:

صوري – أساسي formal

أصلي original

عرضي accidental

4- إضافة اللاحقة "-y" إلى الاسم، مثل:

متمتع بالصحة – سليم healthy

جائع hungry

مذنب - مجرم guilty

5- إضافة اللاحقة "-ous/-ious/-eous" إلى الاسم، مثل:

محفوف بالمخاطر dangerous

بهي – متألق glorious

شجاع courageous

6- إضافة اللاحقة "-ical/-ic" إلى الاسم، مثل:

ذري – شديد الصغر atomic

ذو موهبة شعرية poetic

اقتصادي economical

تاريخي historical


7- إضافة اللاحقة "-able/-ible" إلى الفعل، مثل:

مقبول agreeable

مؤيد – محابٍ favorable

مسئول – موثوق به responsible

قابل للتحويل convertible

8- إضافة اللاحقة "-ive" إلى الفعل، مثل:

جذاب attractive

تقدمي – متقدم progressive

انتقائي selective

************************
ثالثا: تكوين الأفعال:
==================


1- إضافة اللاحقة "-en" إلى الاسم أو الصفة، مثل:
يُعجل – يسرع hasten

يلين – يضعف soften

يهدد - يتوعد threaten

2- إضافة اللاحقة "-ise/-ize" إلى الاسم أو الصفة، مثل:

يحوّل إلى القطاع الخاص privatize

ينفذ أو يزود بكمبيوتر computerize

يجيز – يجعله قانونيا legalize

3- إضافة اللاحقة "-ify" إلى الاسم أو الصفة، مثل:

يبسط – يوضح simplify

يطهر purify

يجمّل beautify

**********************
رابعا: تكوين الظروف:
=================

إضافة اللاحقة "-ly" إلى الصفة، مثل:

بسلامة – بأمان safely

بسرعة quickly

__________________








الموضوعالأصلي : كيف نترجم الزوائد Affixes؟ // المصدر : اردني انجلش // الكاتب: GNASSORA



توقيع : GNASSORA






الإشارات المرجعية

التعليق على الموضوع بواسطة الفيس بوك

الــرد الســـريـع
..





تعليمات المشاركة
صلاحيات هذا المنتدى:
لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة